《满江红 遥望中原》原文及翻译赏析
古诗简介
本词大约作于作者任湖北路荆、襄、潭州制置使初屯鄂州(武汉)时。通过所感,抒发的悲壮情怀。
翻译
登楼远望中原,只见在一片荒烟笼罩下,仿佛有许多城郭。想当年啊!多的遮住视线,多的掩护着城墙,楼阁都是雕龙砌凤。万岁前、蓬壶殿里,宫女成群,不断,一派富庶升平气象。如今,胡虏铁骑却践踏包围着京师郊外,战乱频仍,尘漫漫,形势如此险恶。士兵在哪里?他们血染沙场,鲜血滋润了兵刃。百姓在哪里?他们在战乱中丧生,尸首填满了溪谷。悲叹大好河山依如往昔,却田园荒芜,万户萧疏。何时能有杀敌报国的,率领精锐部队出兵北伐,挥鞭渡过,扫清横行郊畿的胡虏,收复中原。然后,重游,以续今日之游兴。
注释
①:在今武汉大桥武昌山黄矶桥头。相传因仙人乘黄鹤仙游于此而得名。
②凤楼龙阁:指皇宫内雕饰华美的宫殿楼阁。
③万岁山:又称寿山艮岳。徽宗政和四年(1122)所建大型宫廷园林。
④蓬壶殿:万岁的一座宫殿。蓬壶,传说中的蓬莱山的别称。
⑤膏锋锷:以血肉滋润箭,指士兵死于刀箭。
⑥请缨:即请战。
⑦河洛:洛水。代指中原。
鉴赏
上片起首“遥望中原”三句,写作者登临黄鹤楼,心念中原大地,出现在眼前的是许多城廓在荒烟的遮绕下时隐时现。“荒烟”二字已暗寓“战乱”,经过战乱之后,田园荒芜,城市颓败,一片萧条,引起作者对的回忆。“想当年”以下四句,描写当年的,龙阁凤楼、笙歌艳舞、朱环翠绕。接着“到而今”二句,又透露了对统治者深深的不满,荒淫误国,致使边患日甚,金兵南下,百姓罹难。
下片直接抒怀。“兵安在”与“民安在”,重重谴责统治者给抗敌将士和广大百姓带来的灭顶之灾。前者丧身沙场,后者抛尸荒野,致使破碎,国破家亡,江山易主,田园荒芜。当然作者的目的是精忠报国,他满腔的热血还在血管中沸腾,对君王的忠心又使他始终对其抱有希望,所以无论是在前篇《》,或是在本篇中,他都期待着统治者的醒悟,能够重振雄威、精诚抗敌,自己也将请缨提旅、收复中原。大功告成后,再退居林下。
全篇视野广阔,情怀激越,表现了名将的浩然胸襟。
本文链接:http://www.vanbs.com/v-26-2828.html《满江红 遥望中原》原文及翻译赏析
相关文章:
张志和渔歌子08-16
《天净沙・春》原文及欣赏天净沙春译文07-20
公司的社交礼仪注意事项11-02
中秋节手抄报图片09-13
心灵鸡汤的经典语录11-25
高二英语教学工作总结02-26
小学教务处工作总结和反思(8篇)08-16
幼儿园开学典礼策划方案10-11
葫芦和松树的读后感10-19
开学第一周升旗仪式演讲稿08-31
饭店过年营业通知08-10
幼儿园中秋节活动邀请函07-20
成长的烦恼作文500字12-14
小兔子观察日记11-29
读书的好处英语作文及翻译10-14
祝学校的新年贺词08-10
深圳大学师范学院汉语言文学系师哥师姐毕业后都干什么去了11-25
福建南平有什么动画专业的大学09-24
旅游类有些什么专业08-29
《静里春秋》阅读答案01-30