冬十月翻译及赏析
冬十月翻译及赏析1
古诗原文
孟冬十月,北风徘徊,天气肃清,繁霜霏霏。
鸡晨鸣,鸿雁南飞,鸷鸟潜藏,熊罴窟栖。
钱 停置,农收积场,逆旅整设,以通贾商。
幸甚至哉!歌以咏志。
译文翻译
初冬十月,北风呼呼地吹着,气氛肃杀,天气寒冷,寒霜又厚又密。
鸡鸟在清晨鸣叫着,大雁向南方远去,猛禽也都藏身匿迹起来,就连熊也都入洞安眠了。
农民放下了农具不再劳作,收获的庄稼堆满了谷场,旅店正在整理布置,以供来往的客商住宿。
我能到这里是多么的幸运啊,高诵诗歌来表达自己的这种感情。
注释解释
孟冬:冬季的第一个月,农历十月。
徘徊:往返回旋;来回走动。流连;留恋。
肃清:清扫。形容天气明朗高爽。
繁霜:繁多的霜雾。浓霜。
霏霏:飘洒,飞扬。泛指浓密盛多。
鸡:大鸡。鸟名。似鹤。凤凰的`别名。
鸷鸟:凶猛的鸟。如鹰、雕、枭等。
潜藏:潜伏隐藏。
熊罴:熊和罴。皆为猛兽。罴,棕熊,又叫马熊,毛棕褐色,能爬树,会游泳。
窟栖:窟穴里栖止。
钱 bó:两种农具名。后泛指农具。借指农事。钱,铁铲。 ,锄一类的农具。
农收:农作物的收获。谓农事终了。
积场:囤积在场院。
逆旅:客舍;旅馆。旅居。
整设:整理设置。以通:用以通商。
贾商:商贩。贾,作买卖的人;商人。古时特指设店售货的坐商。商,行商。行走在外的商人。
诗文赏析
这首诗写于初冬十月,时间比前首稍晚。前八句写初冬的气候和景物。“ 鸡”,鸟名,形状象鹤,羽毛黄白色。北风刮个不停,严霜又厚又密, 鸡晨鸣,大雁南飞,猛禽藏身匿迹,熊罴入洞安眠,肃杀严寒中透出一派平和安宁。中四句写人事。钱、 ,两种农具名,这里泛指农具。“逆旅”,客店。农具已经闲置起来,收获的庄稼堆满谷场,旅店正在整理布置,以供来往的客商住宿,这是一幅多么美妙的图景!诗篇反映了战后在局部地区人民过上的安居乐业的生活,及诗人要求国家统一、政治安定和经济繁荣的理想。朱乾说:“《冬十月》,叙其征途所经,天时物候,又自秋经冬。虽当军行,而不忘民事也。”(《乐府正义》卷八)在一定程度上触及了本诗的作意。
冬十月翻译及赏析2
原文:
孟冬十月,北风徘徊,天气肃清,繁霜霏霏。
鸡晨鸣,鸿雁南飞,鸷鸟潜藏,熊罴窟栖。
钱 停置,农收积场。
逆旅整设,以通贾商。
幸甚至哉!歌以咏志。
译文
初冬十月,北风呼呼地吹着,气氛肃杀,天气寒冷,寒霜又厚又密。 鸡鸟在清晨鸣叫着,大雁向南方远去,猛禽也都藏身匿迹起来,就连熊也都入洞安眠了。农民放下了农具不再劳作,收获的庄稼堆满了谷场,旅店正在整理布置,以供来往的客商住宿。我能到这里是多么的幸运啊,高诵诗歌来表达自己的这种感情。
赏析
这首诗写于初冬十月,时间比前首稍晚。前八句写初冬的气候和景物。“ 鸡”,鸟名,形状象鹤,羽毛黄白色。北风刮个不停,严霜又厚又密, 鸡晨鸣,大雁南飞,猛禽藏身匿迹,熊罴入洞安眠,肃杀严寒中透出一派平和安宁。中四句写人事。钱、 ,两种农具名,这里泛指农具。“逆旅”,客店。农具已经闲置起来,收获的庄稼堆满谷场,旅店正在整理布置,以供来往的客商住宿,这是一幅多么美妙的图景!诗篇反映了战后在局部地区人民过上的安居乐业的.生活,及诗人要求国家统一、政治安定和经济繁荣的理想。朱乾说:“《冬十月》,叙其征途所经,天时物候,又自秋经冬。虽当军行,而不忘民事也。”(《乐府正义》卷八)在一定程度上触及了本诗的作意。
本文链接:http://www.vanbs.com/v-24-3599.html冬十月翻译及赏析
相关文章:
文化中国行丨联播一瞬揭秘景泰蓝 “三烧九转”的制作工艺06-15
伤感句子摘录75条12-31
女人霸气经典语录简短11-14
实用的晚安心语朋友圈61条11-09
实用的话的经典语录80条07-20
心理减压游戏活动总结01-30
银行员工个人年终总结优秀10-23
小学教学工作总结(七篇)09-18
最新社区工会年终工作总结(七篇)08-15
银行-求职信10-09
保育老师师德演讲稿12-23
猪年春联七言11-09
星星的作文300字08-31
贷款申请书08-01
中国剪纸文化三年级作文07-26