权德舆玉台体全文、注释、翻译和赏析_唐代
玉台体
朝代:唐代|作者:权德舆
昨夜裙带解,今朝 子飞。
铅华不可弃,莫是藁砧归。
译文/注释
译文
昨晚我裙带忽然松弛解开,早晨又看见 子双双飞来。
要赶紧描眉擦粉梳妆打扮,莫非是我的丈夫快要回来。
注释
(1) 子:小蜘蛛脚长者,俗称 子。
(2)铅华:指脂粉。
(3)藁砧:丈夫的隐语。
全文赏析
南朝徐陵编的《玉台新咏》,皆在“撰录艳歌”,徐本人是当时著名的宫体诗作者,故后多以玉台体指言情纤艳之作。权德舆此诗标明“玉台体”,也是此类诗作。但他写得感情真挚,朴素含蓄,可谓俗不伤雅,乐而不淫。
诗的前两句写的是两种喜兆接连出现。
“昨夜裙带解,今朝蝽子飞。”前句写这位女子昨夜裙带自解,后旬写今天早上这女子又看见长脚的蜘蛛飞来了。裙带自解是夫归之兆, 子飞也是喜兆,于是这女人满心欢喜,认为丈夫真的要回来了。 子飞,据刘勰《新论》:“野人见 子飞,以为有喜乐之瑞。”诗人通过对两种喜兆的描写,把小女子那种急切、思念、惊喜的复杂心理展现得极为生动、传神,让人玩味。
诗的后两句写女子对喜兆的反应。
“铅华不可弃,莫是藁砧归。”铅华,脂粉。莫是,莫不是。句意为:赶紧涂脂抹粉打扮一下吧,恐怕丈夫真的要回来了。藁砧,即稿砧,是丈夫的隐称。周祈《名义考》卷五:“古有罪者,席稿伏于椹(帖)上,以铁斩之。言稿椹则言铁矣,铁与夫同音,故隐语稿椹为夫也。”这女子见喜兆后的激动心态在诗人的笔下表现得是多么细致入微。
然而这女子的丈夫回来没有?喜兆有没有应验?这位女子最终是欢喜还是失望?诗中并没有交代。诗人只是抓住了这女子思夫的一瞬间进行渲染,把这女子的思夫之情含蓄地表达出来,给读者留下了巨大的想象空间,未尽之意读者自可以根据自己的理解去联想。
这首诗,文字质朴无华,但感情却表现得细致入微。象“裙带解”、“ 子飞”,这都是些引不起一般人注意的小事,但却荡起了女主人公心灵上无法平静的涟漪。诗又写得含蓄而耐人寻味。丈夫出门后,女主人公的处境、心思、生活情态如何,作者都未作说明,但从“铅华不可弃”的心理独白中,便有一个“岂无膏沐,谁适为容”(《诗经・伯兮》)的思妇形象跃然纸上。通篇描摹心理,用语切合主人公的身分、情态,仿旧体而又别开生面。
本文链接:http://www.vanbs.com/v-24-3363.html权德舆玉台体全文、注释、翻译和赏析_唐代
相关文章:
《南夷服诸葛》文言文翻译01-07
地震应急处置预案04-07
新年营销口号11-24
女性就餐礼仪09-06
京津冀三地签署特种设备安全监管合作协议06-30
一见·中国中亚复携手,分量何以重千金06-16
十佳护士的获奖感言11-19
美的经典哲理名言10-26
学年度第二学期体卫艺处工作计划11-01
最新班主任工作总结与反思 班主任工作总结第一学期(3篇)08-19
施工合作协议书11-30
普外专业硕士研究生求职信09-29
金工实习认识心得08-16
江南的味道高中作文01-12
单位申请书补助12-12
家长意见和建议书12-11
脐橙作文600字11-19
2025年天津执业医师考试准考证打印时间及入口(考试前1周)05-29
2024年成都外国语学院在贵州招生情况03-03
中山大学的工科真的很差吗?02-16
国家医学考试中心2024年医师资格考试医学综合考试二试成绩查询通知(11月30日起)12-05
登岳阳楼其二 阅读答案01-19