《慈仁寺荷花池》全诗翻译赏析实用
慈仁寺荷花池
【清】何绍基
坐看倒影浸天河,风过栏干水不波。
想见夜深人散后,满湖萤火比星多。
【注释】
①慈仁寺:寺庙名。
②天河:银河。晴天夜晚,天空呈现出一条明亮的光带,看起来像一条银白色的河,是由许多恒星构成,通称天河。“坐看”一句:池塘中有天河的倒影和落花的倒影,看上去荷花像浸在天河里一样。
③水不波:水面上没吹起波纹。
④想见:由推想而知道。这里含有想象得到的意思。
⑤萤火:指萤火虫的亮光。萤火虫:昆虫名,腹部末端有发光的器官,能发带绿色的光。
倒影浸天河:这里是天河的影子倒映在荷花池中的意思。天河:银河。晴天夜晚,天空呈现出一条明亮的光带,看起来像一条银白色的河,是由许多恒星构成,通称天河。
【参考译文】
夏天夜晚,人们坐在荷花池边,看到天空的银河和池塘内荷花的影子,全都倒映在清澈的池水中,看上去又好像荷花的倒影浸在银河里一般。微风吹过池边的栏杆,池塘里的水也没兴起波纹。可以想象,夜深人们散去以后,水面上飞来飞去的萤火虫,它们的萤光映入水中,可能会比星星还要多。
【赏析】
这是一首描写夏季夜晚慈仁寺荷花池上景色的诗。夏天夜晚,人们坐在荷花池边,看到天空的银河和池塘内荷花的影子,全都倒映在清澈的池水中,看上去又好像荷花的倒影浸在银河里一般。微风吹过池边的栏杆,池塘里的水也没兴起波纹。可以想象,夜深人们散去以后,水面上飞来飞去的萤火虫,它们的萤光映入水中,可能会比星星还要多。
这首诗的主要特点是虚实兼写,以动衬静。前两句写眼前之景,后两句写想象之景。实景写静,而想象中的虚景,却以萤火飞动,映入水中,以动写静,动与静都给人以美的享受。这是历代传诵的名篇。
诗句“满湖萤火比星多”中,作者用了丰富的想象,意思是说水面上萤火虫的荧光映入水中,可能比星星还多。
本文链接:http://www.vanbs.com/v-24-3328.html《慈仁寺荷花池》全诗翻译赏析实用
相关文章:
荆轲刺秦王原文翻译08-31
大学生用英文自我介绍11-03
春节的社会调查报告08-21
英语佳句摘抄08-16
表白的情书08-02
道路交通安全工作总结对联(通用十五篇)01-10
员工述职报告优秀12-10
顾问服务协议书07-20
读书心得三国演义500字06-10
企业单位暴雨防汛安全的通知06-02
大学生金工实习心得10-05
小学五年级对联01-12
《误判》电影观后感12-31
八年级属于我的精彩优秀作文12-07
一代艺术大师梅兰芳的故事11-17
2025上半年陕西幼儿园和中小学教师资格证面试准考证打印入口(已开通)05-15
三本医科大学排名及分数线(安徽省一.二.三本录取分数线())11-05
小班数学认识前后教案12-20