《哀王孙》原文及翻译赏析

时间:2024-10-18 16:10:27 155

    《哀王孙》原文及翻译赏析mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

    《哀王孙》原文及翻译赏析1

      原文:mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      哀王孙mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      朝代:唐朝mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      作者:杜甫mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      金鞭断折九马死,骨肉不得同驰驱。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      腰下宝青珊瑚,可怜王孙泣路隅。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      窃闻天子已传位,圣德北服南单于。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      花门面请雪耻,慎勿出口他人狙。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      译文及注释:mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      译文mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      长安城头,伫立着一只白头乌鸦,mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      这怪物,又向大官邸宅啄个不停,mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      吓得达官们,为避胡人逃离了家。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      玄宗出奔,折断金鞭又累死九马,mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      有个少年,腰间佩带玉块和珊瑚,mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      千问万问,总不肯说出自己姓名,mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      只说生活困苦,求人收他做奴伢!mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      龙种与布衣相比,自然来得高雅。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      豺狼在城称帝,龙种却流落荒野,mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      王孙呵,你一定要珍重自己身架。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      在十字路口,不敢与你长时交谈,mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      只能站立片刻,交待你重要的话。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味,mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      长安东边,来了很多骆驼和车马。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      北方军队,一贯是交战的好身手,mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      往日勇猛,如今何以就流水落花。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      私下听说,皇上已把皇位传太子,mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      南单于派使拜服,圣德安定天下。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      他们个个割面,请求雪耻上前线,mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      多可怜呵王孙,你万万不要疏忽,mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      注释mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (1)延秋门:唐玄宗曾由此出逃。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (2)金鞭断折:指唐玄宗以金鞭鞭马快跑而金鞭断折。九马:皇帝御马。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (3)宝:玉佩。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (4)隅:角落。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (5)高帝子孙:汉高祖刘邦的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (6)豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (7)临交衢:靠近大路边。衢:大路。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (8)斯须:一会儿。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (9)东风吹血腥:指安史叛军到处屠杀。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (10)“朔方”句:指唐将哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (11)“传位”句:天宝十五载八月,玄宗在灵武传位于肃宗。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (12)花门:即回纥。(lí)面:匈奴风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐王朝平定安史之乱。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (13)狙(jū):伺察,窥伺。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (14)五陵:五帝陵。佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      (15)白头乌:白头乌鸦,不祥之物。南朝梁末侯景作乱,有白头乌万计集于朱雀楼。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      赏析:mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      756年(唐玄宗天宝十五年)六月九日,潼关失守;十三日,玄宗奔蜀,仅带着杨贵妃姐妹几人,其余妃嫔、皇孙、公主都来不及逃走。七月,安禄山部将孙孝哲攻陷长安,先后杀戮霍长公主以下百余人。诗中所指“王孙”,应是大难中的幸存者。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      这首诗先追忆安史祸乱发生前的征兆;接着写玄宗委弃王孙、匆促出奔后,王孙流落的痛苦;最后密告王孙内外的.形势,叮咛王孙自己珍重,等待河山光复。全诗写景写情,都是诗人所目睹耳闻,亲身感受,因而情真意切,荡人胸怀。诗歌叙事明净利索,语气真实亲切,写同情处见其神,写对话处见其情,写议论处见其真,写希望处见其切。杜甫的诗歌之所以被称为“诗史”,与这样的艺术特点是分不开的。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      作者在诗中极言王子王孙在战乱中颠沛流离,遭受种种苦楚,既寄予了深深的同情,又含蓄地规劝统治者应居安思危,不可一味贪图享乐,致使子孙也无法遮顾,可悲可叹。全诗词色古泽,气魄宏大。前人评价这首诗说:“通篇哀痛顾惜,潦倒淋漓,似乱似整,断而复续,无一懈语,无一死字,真下笔有神。”(《杜臆》)mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

    《哀王孙》原文及翻译赏析2

      古诗简介mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      《哀王孙》作于唐天宝十五年(756)安禄犯后几个。自安的部将孙孝哲占领后,杀戮了唐宗室霍国长以下百余人,里所哀的王孙是侥幸逃出来的。诗中既写了唐宗室逃离长安时连子弟都不能相顾的惊恐和王孙流落生的哀伤,也表现了诗人对他们的关切同情和对肃宗的希望。诗人当时还没有从长安逃出,因而其景其情能写得这样逼真。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      翻译/译文mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      长安城头,伫立着一只白头,暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      这怪物,又向大官邸宅啄个不停,吓得达官们,为避胡人逃离了家。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      玄宗出奔,折断金鞭又累死九,皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      有个,腰间佩带玉块和,可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      千问万问,总不肯说出自己姓名,只说困苦,求人收他做奴伢!mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      已经有一百多天,逃窜丛下,身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,龙种与布衣相比,来得高雅。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      豺在城称帝,龙种却流落荒野,王孙呵,你一定要珍重自己身架。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      在十字路口,不敢与你长时交谈,只能站立片刻,交待你重要的话。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      昨天夜里,东吹来阵阵血腥味,长安东边,来了很多和车。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      北方军队,一贯是交战的好身手,往日勇猛,如今何以就。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      私下听说,皇上已把皇位传太子,南单于派使拜服,圣德安定天下。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      他们个个割面,请求耻上前线,你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      多可怜呵王孙,你万万不要疏忽,五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      注释mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      延秋门:唐玄宗曾由此出逃。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      金鞭断折:指唐玄宗以金鞭鞭快跑而金鞭断折。九:御马。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      宝:玉佩。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      隅:角落。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      高帝子孙:汉高祖的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      临交衢:靠近大路边。衢:大路。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      斯须:一会儿。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      东吹血腥:指安史叛军到处屠杀。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      “朔方”句:指唐将哥舒翰守的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      “传位”句:天宝十五载,玄宗在灵武传位于肃宗。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      门:即回纥。(lí)面:风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐王朝平定安史之乱。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      狙(jū):伺察,窥伺。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      五陵:五帝陵。佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      白头乌:白头,不祥之物。南朝梁末侯景作乱,有白头乌万计集于朱雀楼。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      赏析/鉴赏mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      756年(唐玄宗天宝十五年),失守;十三日,玄宗奔蜀,仅带着姐妹几人,其余妃嫔、皇孙、公主都来不及逃走。七月,安禄山部将孙孝哲攻陷长安,先后杀戮霍长公主以下百余人。诗中所指“王孙”,应是大难中的.幸存者。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      这首诗先追忆安史祸乱发生前的征兆;接着写玄宗委弃王孙、匆促出奔后,王孙流落的痛苦;最后密告王孙内外的形势,叮咛王孙自己珍重,等待河山光复。全诗写情,都是诗人所目睹耳闻,亲身感受,因而情真意切,荡人胸怀。诗歌叙事明净利索,语气真实亲切,写同情处见其神,写对话处见其情,写议论处见其真,写希望处见其切。的诗歌之所以被称为“诗史”,与这样的艺术特点是分不开的。mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

      作者在诗中极言王子王孙在战乱中颠沛流离,遭受种种苦楚,既寄予了深深的同情,又含蓄地规劝统治者应居安思危,不可一味贪图享乐,致使子孙也无法遮顾,可悲可叹。全色古泽,气魄宏大。前人评价这首诗说:“通篇哀痛顾惜,潦倒淋漓,似乱似整,断而复续,无一懈语,无一死字,真下笔有神。”mm0万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com

    本文链接:http://www.vanbs.com/v-24-1838.html《哀王孙》原文及翻译赏析

    声明:本网页内容由互联网博主自发贡献,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。天上不会到馅饼,请大家谨防诈骗!若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
    显示全文

    相关文章:

    世界湿地日宣传标语02-06

    母婴护理机构宣传广告语09-24

    会计核算管理自查报告08-31

    高端化趋势加速!2025年Q2全球智能手机单价突破350美元创新高08-07

    再见的话语10-05

    护士节活动总结范文05-08

    借调述职报告12-10

    趣味运动会活动总结10-15

    学生会安全部工作计划10-08

    永远不离开对方的保证书12-16

    简短感谢信12-10

    偷钱的检讨书10-18

    创业计划书07-16

    赴美商务考察邀请函11-09

    商会文秘岗位职责07-17

    古风作文05-23

    为自己喝彩小学作文05-15

    冬至节气的英语作文11-09

    《守望的距离》读书笔记10-05

    课堂教学学习方法范文8篇08-15

    窗的阅读题附答案08-02