《行军九日思长安故园》原文翻译及赏析
《行军九日思长安故园》
朝代:唐代
作者:岑参
原文:
强欲登高去,无人送酒来。
遥怜故园菊,应傍战场开。
【翻译】
九月九日重阳佳节,我勉强登上高处远眺,想畅饮个痛快。然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来。我心情沉重地遥望我的故乡长安,那菊花大概傍在这战场零星的开放了。
【注释】
①九日:指九月九日重阳节。
②故园:故乡。
③强(qiǎng):勉强。
④登高:指重阳节有登高赏菊、饮酒的习俗。
⑤无人送酒:这里化用西晋陶渊明的典故。据载,陶渊明有一次过重阳节没有酒喝,就在菊花丛中独坐,这时正好江州刺史王弘来送酒,二人醉饮而归。
⑥怜:可怜。
⑦傍:靠近。
【赏析】
唐代以九月九日重阳节登高为题材的好诗不少,并且各有特点。岑参的这首五绝,表现的不是一般的节日思乡,而是对国事的忧虑和对战乱中人民疾苦的关切。表面看来写得平直朴素,实际构思精巧,情韵无限,是一首言简意深、耐人寻味的抒情佳作。
《行军九日思长安故园》是一首思乡诗,虽然与王维的“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”同是写重阳节,但却有所不同,因为诗人把这种情感放在了当时战乱的背景之中。诗的写作背景是安史之乱期间,乱军占领了唐朝国都长安。诗的题目点出时间是重阳节九月初九,首句以一个“强”字,表达了诗人勉强、不得已的心态,体现了诗人所处境况的凄凉。次句说“无人送酒”,化用陶渊明的典故,反用其意,其实是说战争年代无法好好地过节,其中的惆怅、凄凉难以言表。诗的后两句是对遥远长安故园的怀念,说那里的菊花应该正依傍着战场开放,暗指长安被占领,从而表达了对和平的渴望,以及对饱经战乱的人民的同情。《行军九日思长安故园》这首诗不是单纯意义上的思乡诗,而是与当时的战争背景紧密结合,寄托了诗人忧国忧民的情愫。
本文链接:http://www.vanbs.com/v-24-1084.html《行军九日思长安故园》原文翻译及赏析
相关文章:
幸福优美句子38条05-23
形容自己孤独的句子04-03
描写机遇的名人名言10-26
学校工作总结 博客(优质十五篇)01-07
幼儿园父亲节活动方案11-28
全国科普日活动总结09-27
2024年车间工作上半年工作总结(十篇)08-09
家属慰问信08-17
幼儿教师辞职信08-09
小学生致敬红领巾感想12-14
观看卡特教练观后感500字10-17
军训开幕式教师代表发言稿10-10
访谈心得体会10-08
我后悔了四年级优秀作文11-19
苏州盘门高三作文450字10-08
木偶奇遇记好词好句赏析08-17
保护环境低碳生活征文07-23
甘孜职业学院学费贵吗 大概招生多少人04-06
2025上半年福建银行从业资格考试报名时间预计:3月中旬02-14
2025上半年云南中小学教师资格考试笔试报名公告(1月10日17:00截止报考)01-07
2024年山东大学在广东录取分数线汇总08-22
幼儿园小满节气教案06-02